Знакомства на сайте Клинцы.RU!
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Ухтыжка, 50 - 30 октября 2008 18:39

Все
Английский сленг

Несколько терминов из современного английского, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления.

мак-наци /mac nazi/ - человек, помешанный на продуктах apple macintosh

футбольная вдова /football widow/ - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужа умершим

русский /a russian/ - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках

брендализм /brandalism/ - завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами

викиальность /wikiality - от wikipedia и реальность/ - явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете

10-е сентября /september 10th/ - синоним малозначительного и повседневного

сценический звонок /stagephoning/ - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному

биоаксессуар /bioaccessory/ - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона

рефрижераторное право /refrigerator rights/ - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса

синдром водителя автобуса /driving the bus/ - человек, который решил в выходные поехать за покупкам и обнаружил себя на полпути к работе

сумка-невидимка /stealth bag/ - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ
потенциального владельца

экопорно /climate porn/ - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете

бобо /bobo - сокращение от bourgeois и bohemian/ - человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой -
позиционирует себя как представителя конткультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку

чуланная музыка /closet music/ - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным

усталость от паролей /password fatigue/ - психологическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей

девичья кнопка /girlfriend button/ - кнопка "пауза" на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить

кресло гетеросексуалов /i'm not gay seat/ - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что
они не педерасты

бабушка /babushka/ - милая бесполезная вещь небольшого размера

блербститутка /blurb whore/ - писатель, который в обмен на свою хвалебную минирецензию /англ. blurb/ на обороте чьей-либо книги или диска получает
бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде

блондёр /blonder/ - молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками

поколение reset /reset generation/ - молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре,
нажать кнопку reset /сброс/ и начать все сначала

via Esquire
[COLOR=grey][I](отрыла в архивах)[/I][/COLOR]

[B][COLOR=darkblue]Вот про "a russian"- категорически несогласна![/COLOR][/B]
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.